Slingshot

Have you ever been sent upwards really high and really fast? My friend Fatima and I rode "The Slingshot."
We were strapped in. While they secured us, we made jokes with the operators. Suddenly, in two seconds we were sent up towards the sky at 100mph. At the top the ride spun.
It was fun but a little scary too.
--------------
Trying to get the above into Japanese:
高速で空に飛ばされたことがありますか? 友達のファティマとThe Slingshotに乗りました。
私たちは乗り物の中でベルトをしめました。作業員がベルトをしめている間、私たちはオペレーターたちに冗談を言いました。私たちは、たった2秒で、時速100マイル(時速161キロ)の速さで空の方へ飛んでいきました。上で車はぐるぐる回りました。
楽しかったです。 でも、本当は怖かったです。
Feel free to correct me or post it in your native tongue.

4 Comments:
Semantically, what you're wanting to say is coming through clear. I suspect you didn't ask me to review this just for general impressions, so.
上昇 is more of a ascending/climbing conceit, typically done by the power of the object in question, hence why dragons and Ryu tend to 上昇. I would think the passive might be a better choice here to capture that you were catapulted (eg. 高速で空に飛ばされた事ありません?)
More of a written point than anything else, but か。 is fine for a question. And more of a technicality than anything else, as question marks seem to be more liberally dispersed these days.
あなたはこれまで is generally correct, but in the context of this, it's a little redundant. Starting off with just the question gets the feeling across.
Similarly, while the 私の for your friend is correct, it would be assumed by default.
は/が is always a point of confusion, and rightly so if you're not used to it. I won't comment on that, though, as I'm not really lucid enough to get into it.
時速 is correct, but again I don't think most people normally define that or need it clarified.
I'm not sure ね is serving the exact intent you had in mind. As a (rhetorical) agreement-seeking particle, it's less informative in nature than the setup of the corresponding English sentence. I'd probably try ーよ or work も in there somewhere instead.
But if it's grammar you're concerned about, you did pretty well. I guess this is more detail than you asked for, but haha - Kia should know better than to make me work before I go to bed and work. Follow-up and non sequiturs welcome.
By
Unknown, At
July 16, 2009 at 8:58 PM
Katapult
Ben je ooit heel snel heel hoog omhoog geschoten?
Ik en mijn vriend Fatima gingen in "The Slingshot" (De Katapult). Binnen twee seconden waren we met 100 mijl per uur (~160 km/h) de lucht in geschoten.
Het was leuk, maar ook een beetje eng.
We zaten in de stoelen en maakten grappen terwijl het personeel ons vastbond. Ze hadden nauwelijks tijd om te reageren voordat we gelanceerd werden.
Eenmaal boven draaide de bal waar we in zaten een paar keer. Na de derde omwenteling begon ik een beetje duizelig te worden, maar zo erg was het niet. De bal bleef ongeveer een seconde zweven voordat hij weer omlaag viel.
By
Geemer, At
July 16, 2009 at 9:07 PM
Estilingue
Você já foi lançado para cima, para bem alto e muito rápido? Minha amiga Fatima e eu andamos de "Estilingue". Em dois segundos fomos lançados em direção ao céu a 100mph (161km/h). Foi divertido mas um pouco assustador.
Apertamos os cintos e então fizemos piadas com os operadores enquanto eles estavam nos acomodando. Eles nem tiveram tempo de responder, pois o brinquedo logo nos tirou do chão. No topo, a bola girou algumas vezes. Mais ou menos depois do terceiro giro eu comecei a ficar tonto, mas não foi tão ruim. Ele meio que flutuou no topo por um instante antes de descer.
By
KuroMa, At
July 16, 2009 at 9:27 PM
... .-.. .. -. --. ... .... --- - .... .- ...- . + -.-- --- ..- + . ...- . .-. + -... . . -. + ... . -. - + ..- .--. .-- .- .-. -.. ... + .-. . .- .-.. .-.. -.-- + .... .. --. .... + .- -. -.. + .-. . .- .-.. .-.. -.-- + ..-. .- ... - + -- -.-- + ..-. .-. .. . -. -.. + ..-. .- - .. -- .- + .- -. -.. + .. + .-. --- -.. . + - .... . + ... .-.. .. -. --. ... .... --- - .-- . + .-- . .-. . + ... - .-. .- .--. .--. . -.. + .. -. + .-- .... .. .-.. . + - .... . -.-- + ... . -.-. ..- .-. . -.. + ..- ... + .-- . + -- .- -.. . + .--- --- -.- . ... + .-- .. - .... + - .... . + --- .--. . .-. .- - --- .-. ... + ... ..- -.. -.. . -. .-.. -.-- + .. -. + - .-- --- + ... . -.-. --- -. -.. ... + .-- . + .-- . .-. . + ... . -. - + ..- .--. + - --- .-- .- .-. -.. ... + - .... . + ... -.- -.-- + .- - + -- .--. .... + .- - + - .... . + - --- .--. + - .... . + .-. .. -.. . + ... .--. ..- -. .. - + .-- .- ... + ..-. ..- -. + -... ..- - + .- + .-.. .. - - .-.. . + ... -.-. .- .-. -.-- + - --- ---
By
Anonymous, At
July 16, 2009 at 9:50 PM
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home